Translation of "che fatica" in English

Translations:

world meets

How to use "che fatica" in sentences:

Pensi che fatica portare Ie vivande dalla cucina.
But think about bringing the food from the kitchen.
Vede, la prigione era stata bombardata e non immagina neanche, che fatica mi è costata trovarlo.
You see, the prison stockade was bombed... you have no idea how hard it was to find him.
E che fatica, Amalia, che fatica a portarlo lø.
And what a struggle, Amalia, What a struggle it was to take him there.
Abbiamo anche detto: "Che fatica andare a piedi per il mondo!"
Miss, we were just saying that. We said: "It's so hard to walk all over the world!".
Chissà che fatica tenere in tasca le monetine.
Must be hell keeping change in your pockets.
Potrebbe, per favore, dire al signor Scapoccione... chiedo scusa, al signor Skulnick... la risposta al quesito che fatica tanto a trovare nella memoria spappata che ha?
WILL YOU PLEASE GIVE MR. NUMSKULL- I BEG YOUR PARDON- MR. SKULNICK THE ANSWER TO THE QUESTION
Che fatica solo per una passeggiata, ma almeno siamo in viaggio.
A lot of work for a milk run, but at least we're on our way.
Sapessi questo lavoro in nero, che fatica.
I tell you, this no-show shit is tough.
sto perdendo "Crescere che fatica" per questo?
I'm missing Boy Meets Worldfor this?
Non immagini che fatica per fargli fare un bagno.
You wouldn't believe what a pain it is to get him to take a bath.
2:6 Il lavoratore che fatica dev’essere il primo ad aver la sua parte de’ frutti.
2:6 The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.
Non immagini che fatica stiamo facendo per aiutarti.
You have no idea how hard we're working to help you!
Mio padre e' nel cast di "Crescere, che fatica!", e cresce con un altro uomo da un'altra parte.
My father's joined the cast of "Boy Meets World" with another boy in another world.
Era la sigla di "Crescere, che fatica!".
It was the theme song to Boy Meets World.
È lo scandalo dell’incarnazione: l’evento sconcertante di un Dio fatto carne, che pensa con mente d’uomo, lavora e agisce con mani d’uomo, ama con cuore d’uomo, un Dio che fatica, mangia e dorme come uno di noi.
It is the scandal of incarnation: the disconcerting event of a God made flesh, who thinks with a human mind, works and acts with human hands, loves with a human heart, a God who struggles, eats and sleeps like one of us.
Cavolo... che fatica seminare i poliziotti a cavallo!
Oh, man... it is hard outrunning a police horse.
Le stazioni sono pericolose per ogni bambino, figuriamoci per uno con autismo che fatica a filtrare le informazioni.
Train stations are dangerous for any kid, let alone a boy with autism who has difficulty filtering information.
"Ahi, che fatica mi costa... "amarti come ti amo!"
"Ay, the pain it costs me to love you as I love you."
Il mio parere, che pero' ammetto non sia un parere professionale, e' che la signorina Jennifer Mills sia una donna geniale ed incompresa, perseguitata da un passato che fatica a comprendere.
Well, that is just great. My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand.
A 25 anni, Adolf Hitler e' un aspirante artista povero e solitario... che fatica a sopravvivere.
At age 25, Adolf Hitler is a poor loner, an aspiring artist, struggling to survive.
E' un adolescente che fatica ad adattarsi.
He's a teenage boy having a hard time adjusting.
Eh, si', chissa' che fatica far tutto questo da sola... tre...
Well, this certainly is a two-man job. 3...
Siete la band di nani che fatica ad affermarsi.
You're the struggling dwarf boy band.
Per rianimare una relazione che fatica ad andare avanti, c'e' un momento in cui dobbiamo smettere di proteggere quello che abbiamo.
To revive a struggling relationship, there comes a point when we must stop protecting what we have...
Che fatica riprendere la mia vita.
So much for getting my life back.
Ho cinque figli... non si immagina che fatica sia crescerli.
You have no idea how hard that is.
No. Non faro' una coccolata a tre con un comico che fatica ad affermarsi.
No, I will not have a three-way cuddle with a struggling comedian.
E non sai che fatica badare a tutti voi.
And you don't know the effort to look after you all.
Non sai che fatica ho fatto a tenerlo per me.
It was so hard for me to hold it in.
Hai visto che fatica ha fatto ad aprire quella scatola di compresse?
Did you see how hard it was for him to open that pill bottle?
E il settore che fatica di piu'?
And the businesses struggling the most?
E' un DJ molto rispettato che ha anche recitato in "Crescere che fatica".
That's a really respected deejay, who was also an actor on Boy Meets World.
Gli stessi racconti della Natività ci mostrano il cuore indurito dell’umanità, che fatica ad accogliere il Bambino.
The Christmas stories themselves show us the hardened heart of a humanity which finds it difficult to accept the Child.
6 Il lavoratore che fatica dev’essere il primo ad aver la sua parte de’ frutti.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Prima di tutto, è un’asserzione dell’incapacità di Dio di rendere felice, unito e vittorioso un matrimonio che fatica ad affermarsi.
Second, it is a claim that God is not capable of making a struggling marriage happy, unified, and successful.
Vedete mia moglie che fatica a mettere un mazzo di cartoline su una piramide di più di mezzo milione di segreti.
You can see my wife struggling to stack a brick of postcards on a pyramid of over a half-million secrets.
E possono aiutare la gente con alti oneri energetici a recuperare il 20% delle proprie entrate, il 20% delle entrate di qualcuno che fatica a far quadrare i conti.
And for those with high energy burdens, it can help them reclaim 20 percent of their income -- 20 percent of a person's income who's struggling to make ends meet.
1.6361880302429s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?